máj 232016
 

Rôzne doklady týkajúce sa poštovej histórie Sniny a jej okolia sa zháňajú pomerne ťažko. Na zberateľských burzách a aukciách sa objavujú iba sporadicky a ich cena je primeraná ich občasnému výskytu. Prednedávnom sa mi však dostal do rúk uzatvárací korešpondenčný lístok napísaný po maďarsky. Jeho odosielateľom bol srbský vojak, ktorý informoval rodičov o tom, ako sa mu vodí a kde sa nachádza. Podrobnosti spojené s poštovými úkonmi nechajme bokom a poďme sa spoločne pozrieť na preklad textu:

Moji milí rodičia.

Do Humenného sme prišli vlakom, hoci plánované bolo, že vlakom pôjdeme až do Sniny. V Humennom nás však vysadili v nedeľu poobede o štvrtej hodine. Hneď sme sa zbalili a pochodovali sme najmenej pätnásť kilometrov v bezodnom mori blata. Večer o ôsmej hodine sme dorazili do Dlhého nad Cirochou. Tam sme vošli do domov a spali sme na slame. Ráno o pól siedmej sme pochodovali ďalej, ale iba po najbližšiu dedinu – Belú nad Cirochou. Teraz sme tu (na severe zemplínskej župy) a odpočívame dovtedy, kým nedostaneme ďalšie rozkazy. Je možné, že tu budeme jeden – dva dni, ale to nie je isté. Hovorí sa aj o tom, že celé štvrté armádne teleso a teda aj my, pôjdeme dole do Srbska. Tomu by sme boli veľmi radi. Je tu nádherne, je pekné jarné slnečné počasie. Na horách len sem-tam sú malé zvyšky snehu. Vôbec nie je zima. Je nám veľmi veselo, mimochodom, cítim sa vynikajúco, iba plecniak je čertovsky ťažký. Písať vám už teraz budem môcť iba odtiaľ, kde bude pošta. Teda nie každý deň. Pevnú adresu ešte stále nemám. Rusi tadiaľ prešli, ale neničili. Došli až po Humenné.

Milovaný a ruky bozkávajúci syn Nándor

Lístok bol odoslaný v jari roku 1915, teda pred viac ako sto rokmi. Ako vidieť, aj z takýchto na prvý pohľad nezaujímavých poštových celistvostí je možné vyčítať zaujímavé informácie. Škoda len, že sa k podobným veciam nie je možné dopátrať častejšie.


Takto vyzeral uzatvárací korešpondenčný lístok. Bola to vlastne kartička, ktorú po vypísaní odosielateľ prehol na polovicu a jej okraje zlepil dokopy. Adresát zlepený okraj karty predznačený perforáciou jednoducho odtrhol a správu prečítal. Očiam doručovateľa ostával obsah lístka utajený.

Stretli ste sa tiež s nejakými staršími poštovými celistvosťami týkajúcimi sa sninského okresu? Ak áno, napíšte nám o tom na retrospektiva.eu@gmail.com. Tento článok bol taktiež publikovaný v Sninských novinách (číslo 22, zo dňa 23.05.2016).

Autor textu Mgr. Ján Bocan, preklad z maďarčiny Ladislav Ďurík

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.